Les auteurs japonais du Salon du Livre 2012

 

Vous le savez, je vous l’avais annoncé : le Japon est le pays invité cette année au Salon du livre !

Inutile de vous dire que ce choix m’enthousiasme !

 

La liste attendue des auteurs japonais invités à cette manifestation vient enfin de tomber.

Je vous la livre ci-dessous :

 

  • Hiroki Azuma, philosophe et essayiste
    qui a écrit Génération Otaku
  • Kaori Ekuni, romancière
    (non traduite)
  • Hideo Furukawa, romancier
    (non traduit)
  • Taro Gomi, auteur jeunesse
    qui a illustré de nombreux livres jeunesse

  • Moto Hagio, mankaka
    (non traduite)
  • Keiichiro Hirano, romancier
    Auteur de 3 romans chez Picquier
  • Toshiyuki Horie, roman
    Auteur du Le pavé de l’ours chez Gallimard
  • Mitsuyo Kakuta, romancier
    Auteur de Celle de l’autre rive chez Actes Sud
  • Satoshi Kamata, journaliste et essayiste
    Auteur d’un essai sur Toyoya : L’usine du désespoir chez Demopolis
  • Kunio Kato, auteur jeunesse
    Auteur de La maison en petits cubes à paraitre chez Nobi Nobi
  • Katsumi Komagata, auteur jeunesse
  • Madoka Mayuzumi, poète
    Auteur de recueils de poemes traduits chez Gallimard et La table ronde
  • Takashi Nagasaki, mangaka
    Scénariste de Urasawa pour Monster, Pluto, 20Th century boys et de Dossier A (sous pseudo)
  • Taku Nishimura, mangaka
    Surnommé Jean-Paul Nishi. Non traduit
  • Kenzaburo Oe, romancier
    Prix Nobel de littérature 1994.
    Auteur très connu d’une vingtaine de romans traduits : Liste ici.
  • Ryoko Sekiguchi, poète
    Editée chez POL
  • Masahiko Shimada, romancier
    Auteur de Maître au-delà chez Le serpent à Plumes
  • Yoko Tawada, romancière
    Ecrit en japonais et allemand. Publiée chez Verdier.
  • Hitonari Tsuji, chanteur et romancier
    Auteur connu d’une dizaine de romans la plupart disponible en poche.
  • Risa Wataya, romancière
    Jeune auteur éditée chez Picquier dont Install (ma critique) ou Appel du pied.
  • Mari Yamazaki, mangaka
    Auteur de Thermae Romae qui sortira en Mars chez Casterman
  • Gozo Yoshimasu, poète

    Que pensez-vous de cette sélection ?
    Je vous avouerais que, pour ma part, je suis un peu déçue….
    Exceptés les 2 grands auteurs : Kenzaburo OE et Hitonari TSUJI, je trouve la sélection littéraire plutôt pauvre…
    On peut également en dire autant, du côté du manga qui ne présente aucun grand dessinateur…
    Sans compter les auteurs encore non traduits en France…
    La faute aux éditeurs qui n’ont pas faits d’invitations d’importance ?
    La faute aux auteurs japonais qui ont refusés de se déplacer ?
    Allez savoir…
    Toujours est-il qu’on peut peut-être espérer que de nouveaux noms viendront se greffer à cette petite liste !

31 comments for “Les auteurs japonais du Salon du Livre 2012

  1. 12 janvier 2012 at 5 h 46 min

    J’avoue que je m’attendais aussi à plus de monde. Je te conseille de regarder le travail de Komagata, plus proche de l’art contemporain que de l’illustration jeunesse.

    J’espère que d’autres noms s’ajouteront à la liste. Mais comme il y a pas mal de personne que ne ne connais pas, cela me fera quand même de belle découverte. J’espère que la venue d’auteurs non traduit débouchera sur une sortie de leur oeuvre en français…

    • 15 janvier 2012 at 8 h 31 min

      Oui, j’espérais que ça provoquerait un regain d’intérêt et de publications japonaises pour ce début d’année… mais ce n’est pas vraiment le cas, je suis doublement déçue…

  2. 12 janvier 2012 at 6 h 00 min

    Je ne suis pas du tout spécialiste mais j’avoue que j’aurais adoré rencontrer Hiromi Kawakami, Aki Shimazaki, en manga Kaoru Mori et Clamp, et que les auteurs présents que je ne connais pas soient traduits … Cela ne m’empêchera pas de me perdre en poésie et d’aller regarder les illustrations jeunesse.

    Avec Moscou ville invitée, il va être terrible pour moi ce salon, je me demande si je ne devrais prendre quelques jours de vacances loin à cette période là  ( et si une année le Viet-Nam pouvait être le pays invité, ce serait très très bien aussi -)

    ( je viens de craquer pour  » Pays de neige  » )

    ( fin du roman, je ne vais quand pas tout te dire ^^ ) 

    • 15 janvier 2012 at 8 h 34 min

      Je suis d’accord avec toi pour les auteurs que tu cites, et bien d’autres encore !

      A la place du viet-nam, je mettrais le Cambodge, moi ! Mais bon, ils doivent être 3 à être traduits en France alors bon, ça ne risque pas d’arriver…

      (Pays de neige ! Waouh ! Bon, sauf qu’il est toujours dans ma PAL ^^)

  3. 12 janvier 2012 at 6 h 40 min

    Hein? Il en manque? D’abord celui de 1q84, où est-il? Et mon chouchou, celui de Une langue venue d’ailleurs?

    Je boude!

    • 15 janvier 2012 at 8 h 35 min

      Ouais, comme tu dis ! avec le battage de son dernier roman, sa venue aurait été particulièrement logique.

  4. 12 janvier 2012 at 7 h 05 min

    Keisha, pour « une langue venue d’ailleurs » il fallait venir l’an dernier  Je ne connais pas grand monde là-dedans, de toute façon je n’y vais pas, j’ai décidé de me réserver pour le festival America, à l’automne.

    • 15 janvier 2012 at 8 h 36 min

      Bah, vu qu’il vit en France, il pourrait bien faire une petite apparition !

      AH oui America, très bon festival pour le coup ! Mais bon, je ne peux pas ne pas aller à cette année du Japon, tout de même !

  5. 12 janvier 2012 at 0 h 10 min

    Assez déçue aussi. Mais bon, je comptais pas aller parler japonais  Par contre, je compte bien venir à ce salon, ça se précise bien !

    • 15 janvier 2012 at 8 h 38 min

      Hum hum… y’aurait ptet moyen qu’on se croise alors… :)

  6. 12 janvier 2012 at 1 h 21 min

    Va savoir pourquoi, je n’en connais qu’un seul pour t’avoir offert un de ses titres ^^

    Amuse-toi bien ;) )

    • 15 janvier 2012 at 8 h 41 min

      ouaip et ce fut sans regret !  Sinon, tu sais quoi, j’ai envie de lire du japonais en ce moment mais j’ai pas le temps (j’ai les trucs ELLE à lire en priorité et j’avance déjà pas à cause de la BD…) C’est terrible !!!! La petite fille glauque et ses comparses me jettent des regards courroucés, je vais finir dévoré par un Yokaï ^^

  7. 12 janvier 2012 at 1 h 49 min

    Hum, comme ça, je ne connais pas grand monde et je ne comprends pas bien non plus le choix d’auteurs non traduits…. C’est pour nous faire rager, sûrement. Bon, je dis ça mais j’irais sûrment faire un tour histoire de faire des découvertes!!

    • 15 janvier 2012 at 8 h 43 min

      Oui, je ne comprends pas vraiment non plus… Je m’interroge sur qui a décidé de ces invités ? Les éditeurs français ou le Japon lui-même ? SI c’est le deuxième cas de figure, est-ce une façon de faire connaître de nouveaux auteurs ? va savoir…

  8. 13 janvier 2012 at 9 h 05 min

    Ya plus qu’à espérer que d’autres noms se rajoutent !

    Mais inviter des auteurs non traduits… quel est l’intérêt ? Pour eux comme pour nous ?

    • 15 janvier 2012 at 8 h 44 min

      De mémoire, il y a souvent de la dernière minute dans les invités mais bon la déception est tout de même là.

  9. 13 janvier 2012 at 3 h 59 min

    Je pense que d’autres noms vont se rajouter car j’ai lu que 30 auteurs étaient invités et là, il en manque 8 (si j’ai bien compté). J’aimerais bien y aller et rencontrer Haruki Murakami (il était question qu’il vienne il me semble).

    Bon weekend.

    • 15 janvier 2012 at 8 h 52 min

      AH oui, tiens c’est con, je n’avais pas fait le compte ! POurvu qu’il y est des rajouts en effet sinon, j’ai bien peur que cette année japonaise soit quelque peu malmené par la presse and co’. Déjà que le salon a mauvaise presse ces dernières années…

  10. 14 janvier 2012 at 9 h 12 min

    Je ne connais que les deux que tu cites, et encore, je ne coris pas avoir jamais lu Kenzaburo Oe… Evidemment, je remarque tout desuite l’absence de mes chouchous, Yoko Ogawa et Haruki Murakami !

    • 15 janvier 2012 at 8 h 54 min

      ON ne peut que remarquer leur absence en effet ! Ogawa, je n’y croyais pas trop mais tout de même Murakami ! Avec son 1Q84, comment peut-il être absent en cette année ?!

  11. 15 janvier 2012 at 4 h 44 min

    Je ne connais que Wataya Risa. D’ici le salon du livre je me renseignerai sur les autres et irai, si je peucx, les rencontrer pour les découvrir !!

    • 15 janvier 2012 at 8 h 55 min

      Moi aussi, malgré tout, je ramènerais du sang neuf dans mon sac ^^

  12. 15 janvier 2012 at 4 h 51 min

    Je connais 4 des auteurs présents et l’un d’entre eux vivants en France, je me demande comment la sélection des invités a été faite.

    Mon côté optimiste me fait penser que certains des auteurs non traduits ont peut-être un livre prévu pour le printemps, soit une sortie liée au salon…

    Voilà en tout cas de quoi me motiver à améliorer mon japonais XD

    • 15 janvier 2012 at 9 h 03 min

      Je me pose la même question ! Par contre, je vais être plus pessimiste que toi sur la sortie de nouveaux titres… Car, en gros, en janvier, on travaille déjà avec les représentants les titres de mars-avril… donc si ces auteurs devaient être traduits, ça se saurait… Après, ma recherche a peut-être été  insuffisante mais bon… Je vais essayer de refaire un billet avec le planning des sorties « japonaises », histoire de voir !

  13. 15 janvier 2012 at 6 h 38 min

    J’espère aussi qu’il y a aura d’autres surprises car j’ai bien décidé d’y aller faire un tour cette année. Et pour ma première fois au Salon du Livre, j’aimerais partir avec de bons souvenirs.

    Pour l’occasion, je pensais lancer un challenge, un partenariat t’intéresserait-il ?

    • 15 janvier 2012 at 9 h 08 min

      Bon, j’espère que cette première fois ne sera pas décevante ! UN challenge ? oui !!!! Je serais ravie mais concrètement je ne vais pas avoir le temps. Il y a quelque temps, j’espérais en monter un avec Kaeru mais ça ne s’est pas fait pour ces mêmes raisons. Ma reprise de boulot n’a fait qu’accentuer ce problème… Néanmoins, j’envisageais de faire à l’époque du salon une petit quinzaine nippone ! Les deux peuvent peut-être se compléter ? A quoi avais-tu pensé, toi ?

  14. 17 janvier 2012 at 8 h 44 min

    Et bien, je mets les dernières modalités à jour et je t’envoie mon fichier par mail.

    • 19 janvier 2012 at 2 h 19 min

      Bien reçu, je te réponds prochainement !

  15. malpa
    19 janvier 2012 at 2 h 38 min

    Je vois que la plupart des gens qui passent ici sont déçus par la liste des auteurs japonais invités au salon du livre de Paris en mars. Mais je dirais que c’est la faute du maître des lieux qui présente les écrivains comme « non traduit » tout simplement parce que leurs livres ne sont pas encore sortis ! C’est faux pour la plupart d’entre eux ! Ils sont traduits et leurs livres sont actuellement chez l’imprimeur. Ils sortiront justement pour le salon. Pour ne parler que de celui qui je connais le mieux, Furukawa Hideo, son roman Alors Belka, tu n’aboies plus ? sortira en février chez Philippe Picquier.

    Quant à votre auteur préféré que vous regrettez de ne pas trouver dans cette liste, ce n’est pas nécessairement parce qu’il n’a pas été invité, c’est peut-être aussi parce qu’il a décliné l’invitation (d’autres engagements, pas libre, etc. Ne croyez pas que tous les auteurs du monde n’ont rien d’autre à faire que de venir à Paris, ils ont une vie de famille aussi, et parfois, ils écrivent) !

     

    Moi, je trouve que cette liste offre des opportunités de découvertes intéressantes. La littérature japonaise se renouvelle très vite, et les évènements de l’année dernière remettent beaucoup de choses en question : comment écrire après Fukushima ? C’est une question que, l’air de rien, tous les écrivains se posent, et il me semble intéressant de voir à quoi ressemble la littérature du futur au Japon.

     

  16. 19 janvier 2012 at 4 h 25 min

    Oups… N’ayant pas ta culture en littérature japonaise, je dois avouer que… je ne connais aucune de ces noms !!!!  

    • 19 janvier 2012 at 2 h 35 min

      Voilà une bonne occasion pour le faire, non ? ( Choco militante officielle ^^)

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *